Prevod od "mě na pokoji" do Srpski


Kako koristiti "mě na pokoji" u rečenicama:

Nech si ten bordel a nech mě na pokoji, dobře?
Ma, zadrži tu usranu potkovicu, a?
Řekněte jí, ať toho nechá, ať jde pryč a nechá mě na pokoji.
Реците јој да прекине, да оде и остави ме на миру.
Prokažte mi laskavost a nechte mě na pokoji!
Budite ljubazani i ostavite me na miru!
Držte klapačku a nechte mě na pokoji!
Deèki, kuš i pustite me na miru!
Jestli ne, varuju vás - nechte mě na pokoji!
U protivnom, upozoravam vas, da mi se skinete sa grbaèe,
Nech mě na pokoji, není to moje vina.
Pustite me na miru. To nije moja krivica.
Forreste, nech mě na pokoji, OK?
Forrest, molim te, kloni me se!
Nechej mě na pokoji, Lenny, prosím.
Остави ме на миру, Лени, молим те.
Proč prostě neumřete a nenecháte mě na pokoji?
Zašto ne umrete i ostavite me na miru?
Nech mě na pokoji, nebo tě potrestám.
Moraš me pustiti na miru ili æu te kazniti.
Ukázalo ti to hodnotu toho, jak je důležité nechat mě na pokoji.
Vrijednosti, a to je važni, pustit mene na miru.
Buď ticho a nech mě na pokoji.
Budi tih i ostavi me na miru.
Na vás všechny falešníky, kamarády s dvojí tváří, hnusný patolízaly, co tu na mě ceníte zuby, prosím vás, nechte mě na pokoji.
Свима вама преварантима, свима вама дволичним пријатељима, вама улизицама, који ми се смешите кроз зубе... молим вас, оставите ме на миру.
Běžte si za svým zrádným bratrem a nechte mě na pokoji!
Idi svome izdajničkom bratu... i ostavi me da radim svoj posao.
Nechte mě na pokoji a už se nevracejte!
Ostavite me i više se ne vraæajte!
Takže, prosím, nechte mě na pokoji a nechte mě žít život podobný normálnímu.
Zato, molim vas, ostavite me na miru da zivim koliko toliko normalan zivot.
Můžete si to sfouknout, jak chcete, a nechat mě na pokoji.
Radite šta hoæete, samo pustite mene na miru!
Řekl jsem, nechte mě na pokoji!
Rekao sam, pustite me na miru!
Nech mě na pokoji, Marcusi, slyšíš?
Beži od mene, Markus! Ozbiljna sam!
Kevin mi slíbil, že když to udělám, nechá mě na pokoji.
Kevin je bio obeæao da æe me nakon ovoga ostaviti na miru.
Nechte mě na pokoji posraný policisté!
Ostavi me na miru jebeni panduru!
Jenom nakrm kočku a nech mě na pokoji!
Samo nahrani maèku i ostavi me na miru!
Nech mě na pokoji, kreténe, mluvím s přítelem.
Остави ме на миру, причам са дечком.
Teď vypadněte z mého pozemku a nechte mě na pokoji.
Sad odlazite s mog imanja i ostavite me na miru!
Jestli vás odtud pustím necháte mě na pokoji, jo?
Ako te pustim odavde pustit æeš me, zar ne?
najdi si chlapa, a nenech ho přiblížit se k tvé kuchyni, vezmi si ho, nebo tvoje babička, a prosím nech mě na pokoji.
Не дајте му да близу вашој кухињи, се удала за њега да вас или ваша бака, и молим вас само ми дајте мало мира.
Běžte se věnovat lampám a nechte mě na pokoji.
Popravi lampu, i pusti me na miru.
Troufám si říct, že pokud jim nebudu překážet, nechají mě na pokoji.
Dozvolite mi samo da kažem da ako ostanem van putu, ostavljaju me na miru.
Takže jestli tušíš, co je vina přeživšího, necháš mě na pokoji.
Tako da, ako imaš ikakvu predstavu kroz šta sam sve prošao, ostavila bi me na miru.
Pokud jeden z vás nemá v autě zástěru, pak navrhuji, abyste vyplnili hlášení a nechali mě na pokoji.
Pošto vas dvojica nemate kecelje u kolima, predlažem da napišete svoj izveštaj i ostavite me na miru.
Chci, abys odešel a nechal mě na pokoji.
Želim da odem i ostavi me na miru.
Prosím tě, nech mě na pokoji.
Молим те, остави ме на миру.
Tedy možná, že sejít se u mě na pokoji nebyl nejlepší nápad.
Možda sastanak u mojoj sobi nije najbolja odluka.
Prosím tě, nech mě na pokoji, chci pracovat.
Pusti me na miru, molim te, sad želim samo da radim.
Kvůli tomu mě na pokoji nenechají.
To ih neæe spreèiti da doðu po mene.
2.8192369937897s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?